
翻译
所属行业 :传媒文化类
职业介绍
翻译是在准确、通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。其内容有语言、文字、图形、符号的翻译。“翻”是指对交谈的语言转换,对交谈中的两种语言进行即时的、一句对一句的转换,即先把一句甲语转换为一句乙语,然后再把一句乙语转换为甲语。这是一种轮流的、交替的语言或信息转换。“译”是指对单向陈述的语言转换,即说者只说不问,听者只听不答,中间为双语人士,只为说者作语言转换。
职业内容
主要包括理解、转换、表达三个部分。
1、理解部分,是对原语言信息进行理解,准确地掌握其表达的信息。
2、转换部分,是指运用不同的形式,如口译或笔译,将原语言信息内容进行选择、组合,通过引申、浓缩等翻译技巧,将原语言信息所表达的信息转换成译语言中的等值信息。
3、表达部分,是指运用译语言系统进行准确地表达。
职业技能
专业技能:
1、良好的外语理解和运用能力。想要成为一名合格的翻译人才,首先要对所从事的语言有很好的把握和扎实的基础,对语言的基本文法和词汇掌握要十分扎实,有比较好的运用和表达能力。
2、扎实的中文功底。翻译是两种语言的艺术,所以译者必须有很好的中文功底,能很好地理解中文的含义或能用准确的中文来表达。
3、高水平的译者还需要具备相应的知识背景,了解两种语言所代表的文化内涵。
通用技能:
1、广博的知识面。翻译工作是一个“杂家”,需要对各个领域都有所涉及,因为翻译在工作过程中会涉及多个领域,如果对这些领域一窍不通,碰到专业术语等专业领域词汇就会很难翻译,给工作带来很多麻烦。
2、逻辑思维能力。不同人的表达有不同的逻辑,这需要翻译在工作过程中迅速掌握语言的逻辑,并经过合理组合,将信息通过目标语言传递给听者。
3、反应灵敏。良好的应变能力在口译中起着重要的作用。
发展前景
在世界经济越来越开放,全球化越来越深入的当今,翻译行业涉及到了社会生活的方方面面:贸易、法律、电子、通讯、计算机、机械、化工、石油等多个行业的各个领域,涉及到英、日、德、法等各个语种。社会越来越多的翻译需求大大促进了翻译行业的发展。随着全球化进程的加快,翻译行业的发展前景十分乐观。
个人发展路线:
全职翻译的发展路径一般就是业务级别的晋升(初级、中级、高级),或者从业务岗转向管理岗的发展。自由职业翻译的个人发展路径就是根据业务能力的提升提高自身的薪资标准。
职业的就业趋势:
首先,因为翻译行业已经涉及到生活的方方面面,所以各个领域的企事业单位都越来越需要翻译人才,翻译职业的就业领域也从原有的出版社、政府外事部门扩展到社会各个类型领域的公司。从事自由职业翻译的人才也越来越多。其次,随着英语等通用语言的教育普及,社会对非通用语的人才需求量要相对更大,随着国别交流范围的扩大,社会对部分冷僻语种人才的需求也越来越多。